Deeper Waters Podcast 8/9/2014: David Capes

What’s coming up this Saturday on the Deeper Waters Podcast? Let’s talk about it on Deeper Waters.

In America, we do have many Bibles and they are often aimed at getting the message of Scripture to people who might be unfamiliar with it. Is there a translation that is designed to get the voice of Scripture to those who are not familiar with it?

One man thinks so. That man is David Capes from Houston Baptist University.


Dr. David B. Capes is the Thomas Nelson Research Professor in the Department of Theology at Houston Baptist University. He is a graduate of Mercer University (BA, 1978) and Southwestern Baptist Theological Seminary (MDiv, 1982; PhD, 1990). He is the author, co-author, and co-editor of a number of books including Old Testament Yahweh Texts in Paul’s Christology (J. C. B. Mohr, 1992), Rediscovering Paul: An Introduction to His World, Letters, and Theology (InterVarsity Press, 2007); Israel’s God and Rebecca’s Children (Baylor, 2007); The Voice of Hebrews: The Mystery of Melchizedek (Thomas Nelson, 2009); and The Story of The Voice (Thomas Nelson, 2013). For seven years he served as the lead scholar on The Voice Bible translation, a joint venture of Ecclesia Bible Society and Thomas Nelson Publishers. Since 1997 he has co-hosted a popular radio show in Houston called “A Show of Faith” (currently on 1070 AM KNTH, The Answer). He and his wife, Cathy, live in Richmond, TX, and they have three sons. In their spare time they work with dog rescue.

In fact, Dr. Capes is so sure that this translation can get the voice of Scripture across that as the above bio indicates, he has chosen to call it “The Voice.”


I have been reading through and it is an interesting translation. Naturally, as it is the Bible and I want to take my time, I am not finished with it yet, but so far I do consider it an engaging and orthodox look at Scripture.

So on the show this Saturday, we are going to be talking about the Voice. Why would Dr. Capes want to make a new translation when there are so many translations on the market? What is it that makes the Voice unique so that someone should go out and pick up a copy of it?

Why does the Voice do so many things differently from other translations? For instance, God is often described as “The Eternal” or “Eternal One” and Gentiles are referred to as Outsiders. At times, a scene of Scripture will open up with “Imagine this:” or “Picture this:” The text can also often take place in dialogue format. In this regard, it can read like a play.

And how exactly does a group like Dr. Capes’s go about making a Bible translation? What is the methodology that is followed and how does that relate to the way that other Bibles are made? What are the steps taken to make sure that the project is followed through with the highest standards? After all, this is Scripture we are translating and not just any other book.

These questions and more will be discussed on my show this Saturday. Please be looking for the latest broadcast of the Deeper Waters Podcast.

In Christ,
Nick Peters